Levi eller Rivaille? Hvordan angrepet på Titan Captain endte med TO navn

Hvilken Film Å Se?
 

Før Attack on Titan ' s global fandom ble velsignet med seriens offisielle oversettelser, og holdt seg oppdatert med serien betydde å ty til uoffisielt oversatte skanninger. Disse oversettelsene var ikke alltid de mest nøyaktige, og i utgangspunktet Attack on Titan ' S globale leksikon ville noen ganger inneholde feil informasjon og navn som gikk seg vill i striden.



Den mest berømte av disse var Levi Ackermans fornavn, som i en periode ble stavet som 'Rivaille'. Her er hva som forårsaket den første forvirringen over riktig stavemåte og uttale av Survey Corps troppskapteinens navn.



fullers London stolthet

Ulike alfabet: Levi vs Rivaille

Spørsmålet om det er uttalt Levi eller Rivaille (eller annen variasjon) er ikke lenger oppe til debatt, som alle offisiell oversettelse til dags dato og skaperen selv har bekreftet at det faktisk er uttalt Levi . Det eneste spørsmålet som gjenstår er: Hvordan kan et så enkelt navn gå så tapt i oversettelsen? Svaret er ganske enkelt at alfabetet fungerer annerledes i Japan.

I Japan har ord som hav sin egen japanske ekvivalent (Sea = 海 eller umi) og er komponert med hiragana eller kanji. Disse skrivesystemene brukes til termer, objekter og / eller navnebrødre av japansk opprinnelse og universelle setninger. For eksempel eksisterer hilsener, geografiske steder og gjenstander som 'god morgen' eller 'fjell' og brukes overalt i verden, hvor hvert språk har sin egen måte å uttrykke disse setningene, stedene eller tingene både skriftlige og muntlige på.

Ord av utenlandsk opprinnelse, som 'McDonald's', bruker katakana-skriftsystemet. Bruken av dette systemet innebærer vanligvis at ordet er av utenlandsk opprinnelse og som sådan tolkes fonetisk på grunn av forskjellen i alfabeter. For eksempel, til tross for at det ikke er noe japansk ekvivalent for 'Mc' (Mick) eller 'L' i ordet 'McDonald's,' stavemåten i katakana, 'マ ク ド ナ ル' (Ma-Ku-Do-Na-Ru-Do fonetisk) når det blir lest sammen fonetisk, høres det ut som 'McDonald's', og kan tolkes slik - igjen, på grunn av forståelsen av at ord skrevet i katakana generelt er av utenlandsk opprinnelse.



I katakana er Levi stavet 'リ ヴ ァ イ.' 'リ' uttales 'ri', 'ヴ' uttales 'vu', og kombinert 'ァ イ' uttales 'ai' (eller 'øye'). Hvis du leser bokstavelig, er 'Rivuai' stavet, men hvordan blir dette 'Levi?' Ettersom katakana er involvert, kreves fonetisk tolkning når du leser, og i motsetning til et ikonisk navn som McDonalds, er navnene på tegn svært subjektive og varierende. Husk at disse oversettelsene falt sammen med de japanske utgivelsene av Angrep på Titan og Levis seriedebut. Som sådan kunne selv de som taler flytende japansk lett ha misforstått hva skaperen Hajime Isayamas intensjoner var med hensyn til Levis navn når den ble oversatt. Som sådan er 'Rivuai' og andre variasjoner av 'Levi' mest sannsynlig et produkt av uoffisielle oversettere som spiller det trygt, og velger å oversette Levis navn bokstavelig talt i stedet for å ta et skudd i mørket.

I SLEKT: Attack on Titan Anatomy: 5 Weird Things About Eren Yeager's Titan

Hva med 'Ribaille?'

Tilsvarende 'V' i hiragana er 'B.' (katakana har en 'V' -ekvivalent, 'ヴ' eller 'Vu', fordi det er det japanske skriftsystemet som bokstavelig talt er angitt for fremmede ord, hvorav mange bruker bokstaven 'V.') L-ekvivalent er til ' R. ' I hiragana kan 'Levi' staves 'リ ば い る' (リ = ri, ば い = bai, る = ru) eller Ribairu, som er en av få hiragana-komposisjoner av Levi basert på uttalen. Denne komposisjonen fungerer også i katakana, og da mye kopiering, liming, oversettelse, omoversetting og tolking går inn i fanoversettelser, er det ikke langt å hente at et sted langs linjen 'Levi' i katakana ble oversatt til hiragana og igjen til engelsk.



Da 'R' tilsvarer 'L' og 'B' tilsvarer 'V', ble 'Ribairu' (som allerede er feil) tolket som 'Rivaille'. Kanskje tolket de at 'R' i 'Ri' skulle forbli slik, men at 'Bairu' på slutten hørtes bedre ut som 'Vaille', som til sammen gir oss 'Rivaille'.

sierra nevada pale ale øl

Til tross for de mange feilaktige oversettelsene og tolkningene, er og vil Levi være karakterens faktiske, offisielle navn i Angrep på Titan .

FORTSETT LESING: VIDEO: Hvorfor du burde være begeistret for angrep på Titan sesong 4



Redaksjonens


My Hero Academia: Everything We Know About U.A. Forræder så langt

Anime Nyheter


My Hero Academia: Everything We Know About U.A. Forræder så langt

My Hero Academia har antydet en forræder i UA videregående skole i årevis, men deres identitet forblir mystisk. Her er alle ledetråder vi har så langt.

Les Mer
Attack on Titan sesong 2 vil bare ha 12 episoder

Tv


Attack on Titan sesong 2 vil bare ha 12 episoder

Etter å ha ventet i årevis på retur av den suksessfulle anime, er mange fans skuffet over å lære sesong to lister bare 12 episoder.

Les Mer