Hvordan Evangelions Netflix Dub sammenlignes med ADV Original

Hvilken Film Å Se?
 

Neon Genesis Evangelion er på Netflix, og på godt og vondt har streamingtjenesten utvist hele serien på engelsk i stedet for å resirkulere den originale ADV-dubben fra slutten av 90-tallet. Mange anime-fans har blitt så knyttet til forestillingene fra den originale dubben at det er vanskelig å være fornøyd med noen ny dub. Til og med oppfølgingsfilmen Evangelions slutt , mens de ble distribuert av Manga, brukte det meste av ADV-dub-cast og crew, siden de var så ikoniske.



Imidlertid har reaksjonen på den nye dubben fra fans vært intens. Fans har kritisert dubben og kalt den kjedelig og livløs. De har tatt problemer med endringene i skrivingen, og hevdet at de får historien til å føles flatere. Kontroversielt har ikke Netflix-utgivelsen det originale avslutningstemaet , 'Fly Me to the Moon,' i den, som er en skarp utelatelse.



anderson valley vill kalkun bourbon fat stout

Til tross for alt det, er Netflixs Evangelion dub fortsatt en ganske god dub. Det eneste problemet er at det erstatter en ikonisk dub som var nådd storhet.

Overvurdert og undervurdert

Kjerneforskjellen mellom den nye og den gamle dubben er at den nye dubben er undervurdert mens den gamle er overvurdert. Noen fans har klaget over at den nye dub høres kjedelig eller livløs ut. Mens noen forestillinger er mer begeistret enn andre, er kjerneproblemet her at sammenlignet med en dub som over-the-top som Evangelion ADV-dub, alt høres livløst ut, som denne sammenligningen av Twitter-bruker @KaiserNeko beviser.

Ingenting av dette er ment å antyde at ADVs dub er dårlig. Det er ganske bra, men hver stemme i ADV-dubben (bortsett fra Tristan MacAvery og John Swaseys dempede, men likevel fantastiske forestillinger som Gendo Ikari) spiller sine respektive karakterer på en animert, energisk måte. På den annen side presenterer Netflix dub karakterene i en mer dempet stil.

RELATERT: Er Neon Genesis Evangelion fortsatt relevant i 2019?

Mens ADV-dub kunne være subtil og Netflix-dub kunne animeres, har begge to som mål å presentere det samme emnet på veldig forskjellige måter.



Trofast oversettelse

Den opprinnelige dubben var ikke alltid en trofast oversettelse av den originale japanske dialogen. Det tok friheter ogsnakket med noe språk. Netflix-dub prøver å være mer trofaste mot den opprinnelige japaneren. Noen fans som er mer kjent med den originale ADV-dubben, er derfor under inntrykk av at Netflix endret ting. Sannheten er faktisk det motsatte.

RELATERT: Kan Anime Dub-forestillinger endre hvordan du ser en karakter?

I Evangelions slutt , på høydepunktet av den beryktede koma-scenen, sier Spike Spencers Shinji 'Jeg er så oppe.' Derimot sier Casey Mongillos Shinji 'Jeg er den verste av de verste.' Mongillos linje er langt nærmere Megumi Ogatas opprinnelige linje, men Spencers er mer minneverdig.

I ADV-dubben forteller Kyle Sturdivant og Kaworu til Greg Ayres Shinji at han elsker ham. Netflix Cliford Chapin sier bare at han liker Shinji. Mens mange hevder at dette får Kaworu til å virke rettere, er denne linjen nærmere den originale japaneren. Og så er det debatten mellom å kalle Shinji det 'tredje barnet' og det 'tredje barn.' Selv om det bokstavelig talt oversettes til sistnevnte på japansk, høres den setningen feil på engelsk.

Uten tvil er Netflix mest bemerkelsesverdige avvik fra ADV-dub inkluderingen av tysk. Yuko Miyamuras Asuka snakker dyrebar liten tysk i serien. Imidlertid ropte Asuka tonnevis av tysk takk til Tiffany Grants Asuka. Dette er fordi Grant kunne snakke tysk og erstattet originaljapansk med tyske tilsvarende linjer. Netflix dub oversetter bare de originale linjene.

Dette stiller spørsmålet som påhviler alle dubs: er det bedre å bokstavelig talt oversette teksten eller tilpasse teksten, spesielt hvis disse tilpasningene blir en viktig del av serien.

Ikoniske forestillinger

Mens mange forestillinger skiller seg ut fra Evangelion ADV dub (Amanda Winn-Lee, Sue Ulu, Tristan MacAvery), tre skuespillere skiller seg ut: Spike Spencer som Shinji Ikari, Allison Keith som Misato Katsuragi og Tiffany Grant som Asuka Langley Sohryu. Disse forestillingene er så ikoniske at Funimation, når du kopierer Gjenoppbygging av Evangelion filmer, førte disse tre tilbake for å spille sine deler. Disse tre har vært stemmene til Evangelion-tegnene i flere tiår.

RELATERT: Hva Superhero Comics kan lære av anime om LGBTQA-representasjon

Så umiddelbart, uansett hvor gode Casey Mongillo, Carrie Keranen og Stephanie McKeon er, har ADV-dub-fansen allerede bestemt at ingenting noen gang kan erstatte originalene i deres hjerter. Likevel er ingen av forestillingene deres dårlige. Faktisk er Mongillo uten tvil skuespilleren. Men det vil være vanskelig for fans å sette pris på noen av forestillingene deres i løpet av helgen som det tar å binge serien.

hvor mange ganger har batman drept

Men som også sagt, det er også viktig for fans å huske at ADV Evangelion dub var veldig klønete i showets tidlige episoder. Fans husker kanskje Spencer og Keiths forestillinger senere, men de første fire eller så episodene, linjene deres er fortsatt vanskelig når de lærer inn og ut av karakterene sine.

I SLEKT: Godzilla & Neon Genesis Evangelion krysset over mer enn en gang

Hvis Netflix ønsket å appellere til fans, ville det være lurt å i det minste inkludere den originale ADV-en Evangelion dub som et alternativ. Fans skal kunne velge hvilke forestillinger de vil høre når de ser på serien. Alt som trengs var å lisensiere et lydspor. Det er uten tvil langt billigere enn å lisensiere 'Fly Me to the Moon'.

Mens de subtile forskjellene mellom Netflix og ADV dubs til syvende og sist er et spørsmål om personlig preferanse, holder ingen av dem et lys til Funimations dub for Gjenoppbygging av Evangelion , som rett og slett er perfekt.



Redaksjonens


10 mest ikoniske animejenter med lilla hår

Lister


10 mest ikoniske animejenter med lilla hår

I fiksjon betyr lilla hår ofte at en karakter er stoisk eller arrogant, da det er en farge assosiert med forfengelighet og royalty.

Les Mer
My Hero Academia: Hawks Isn't a Villain (But He Sure Acts Like One)

Anime Nyheter


My Hero Academia: Hawks Isn't a Villain (But He Sure Acts Like One)

My Hero Academias nåværende mangabue har sett Hawks gjøre det som er nødvendig for fred, selv om det betyr å oppføre seg som en skurk.

Les Mer