Naruto: 10 forskjeller mellom japanske og amerikanske versjoner

Hvilken Film Å Se?
 

Da anime først begynte å komme til vest, ble mange ting om det sensurert - blod, vold, gore, og til og med japanske ord selv. Som en av de første animeene som streamer på Cartoon Networks Toonami tidlig på 2000-tallet, Naruto eksploderte i popularitet for hvor unik den var sammenlignet med amerikanske tegneserier, samt hvor spennende det fikk det til å være en ninja.



Imidlertid var ikke alt om det barnevennlig, noe som gjorde for mange beslutninger om å sensurere innhold eller kutte det helt . Selv om den uklippte versjonen ble utgitt etter at anime ble vanlig, er disse 10 hendelsene vanskelig å glemme for tidlige fans som så på Naruto da den først hadde premiere.



10Kallenavn for tegn ble endret

Naruto har mange kallenavn, så vel som de andre hovedpersonene i serien. Av en eller annen merkelig grunn ble mange av disse kallenavnene endret i stedet for deres japanske kallenavn, eller de fikk flere i stedet for ett.

Et av Narutos tidligere kallenavn var 'Number One Hyperactive, Knucklehead Ninja' på engelsk. Imidlertid var det 'The Show-Off, Number One Unepickable, Noisy Ninja' på japansk. Etter at anime ble mer akseptert av media, tilbakestilte de kallenavnene hans til de japanske oversettelsene, som 'Profetiens barn' og 'Det skjulte bladets helt' etter den siste buen, Smertebuen.

9De sensurerte Rock Lees drikke og brennevin

Denne er forståelig, men forvirrende i ettertid hvis fans går tilbake og ser tidligere kalt episoder av Naruto For å gjøre Drunken Fist, må Rock Lee først bli full.



stor skille claymore

RELATERT: Banimasjonsdominans: De 15 latterligste grunnene til at tegneserier ble sensurert

Men siden alle i Naruto er under den lovlige drikkealderen, sensurerte USA i stedet at han var full. Til tross for dette var det åpenbart at noe var ute av ham, men de turte ikke si at han var full i frykt for begrensninger.

union jack øl

8De fjernet forekomster av nåler og sverd

Et av de mest berømte bildene i Naruto er når fans blir introdusert for Zabuza Momochi for første gang. Tidligere fans som så på anime fra Toonami, husker kanskje hvordan han så ut som om han svevde da han først dukket opp.



Imidlertid sto han faktisk på sverdet. USA trodde at det ikke ville være hensiktsmessig å vise våpen til barn, så de fjernet i stedet hele greia, og sørget for at mange memer ble født fra det senere - i likhet med fingerpistolen i Yu-Gi-Oh!

7De fjernet Asumas tente sigaretter

Dette er en ting som den amerikanske versjonen gjorde bedre enn 4Kids-versjonen av Ett stykke - siden de ikke trakk seg ut av å fjerne en personers vane og erstatte sigarettene hans med lollipops. Asuma ble vist å røyke, men med en endring.

I SLEKT: Naruto: 8 mest tragiske dødsfall i den fjerde store Ninja-krigen

Sigarettene hans ble aldri tent. I stedet viste de ham å røyke uten røyk som kom ut. Det var rart, men ikke på langt nær så rart som å erstatte det helt, og det var det USA sannsynligvis gikk til slutt.

6De fjernet forekomster av Kanji

Selv om ninjaen tydeligvis er fra Japan og er forankret i japansk historie, bestemte USA seg for at den ble brakt utenlands, men de burde fjerne enhver forekomst av kanji - japanske ord - slik de fant det passende.

dobbel bastard stor flaske

Dette inkluderte noen våpen, papirbomber og til og med noen jutsu som tegn ville bruke mot sine motstandere. Dette var veldig merkbart når karakterens jutsu ville fokusere på navnet, og det ikke ville være noe som viste det.

5Forlengende ord for munnflapper

Dette var ikke bare et problem for den amerikanske versjonen av Naruto— dette var et problem for hvordan ting ble kalt i bransjen. Noen hadde stemmeaktørene snakket raskere for å følge med, mens andre bestemte seg for å forlenge ord eller legge dem inn for å fylle tiden.

En av de mest åpenbare tingene de ville gjøre var å enten forlenge Naruto navn, utvide jutsu navn, eller legge til noen filler ord for å fylle ut hullene for ekstra tid. Selv om Naruto gjorde ikke dette alene, det er et godt eksempel.

4Jutsu ble oversatt bokstavelig

Dette var spesielt faktum for noen av Sasukes jutsu, selv om Narutos Rasengan heldigvis unngikk denne fallgruven. I tidlige iterasjoner av dubben sa Sasuke ofte: 'Fire Style: Grand Fireball Technique' når det bare var 'Fire Style: Fireball Jutsu' på engelsk.

211 stålreserve

Eller enda verre, når de pleide å oversette 'Chidori' som 'One Thousand Birds' på engelsk. Heldigvis tok de tak i og innså hvor rart det hørtes ut, så Sasuke sa i stedet Chidori etter noen Naruto-episoder og deretter slått helt inn Naruto Shippuden.

3Uchiha-massakren ble sensurert

Amerikanske fans trodde kanskje ikke Uchiha-massakren var så ille. Tross alt vandret Sasuke rundt i en tom Uchiha-eiendom - eller så tror noen fans. I sannhet vandret Sasuke rundt og fant lik underveis.

Dette gjør reaksjonen hans råere i den japanske versjonen, ettersom han ser seg rundt og ser kameratene ligge på bakken. Dette ble rettet i den uklippte versjonen av Naruto

toBlod og vold ble sensurert

Tilbake til Zabuzas blad blir sensurert - det var ikke det eneste som ble fjernet i begynnelsen. I tillegg til blod og gore, fjernet de til og med noen av nålene i Sasuke i stedet for å bli fjernet helt, da han skjermet Naruto fra Haku.

Sasuke tok vitale skader fra Hakus angrep, samt mistet mye blod. I USAs tilpasning fjernet de imidlertid blodet hans og noen nåler for å få det til å se mindre voldsomt ut.

1Legge til fyllstofford for Narutos fangstfrase

Dette er kanskje den mest anerkjente sensuren - eller på annen måte forekomster - av USA som endrer en anime-karakters måte å snakke på. Naruto har en verbal tikk han mottok fra moren sin, som sier 'dattebayo' på slutten av nesten hver setning som en vane. Dette ble imidlertid endret til enten irriterende eller kjærlig 'tro det' på engelsk, avhengig av hvem noen spurte.

Selv om det ikke er noen oversettelse for dette på japansk eller engelsk, ville det være mer riktig å få ham til å si 'y'know' eller 'ya know' i stedet, som de fullstendig droppet ham fra å si det i det hele tatt.

NESTE: Naruto Uzumaki & 9 More Shonen-hovedpersoner som har latterlig kraftige andre former

hvorfor er det ikke jake t austin lenger?


Redaksjonens


Boruto: Naruto 10 beste sitater, rangert

Lister


Boruto: Naruto 10 beste sitater, rangert

Etter å ha gått gjennom en hel anime verdt utvikling, er det ingen overraskelse at Naruto har ganske mange visdomsord å dele.

Les Mer
EKSKLUSIVT: Snowpiercer Creators' The Tribute får sin første engelske utgivelse

Tegneserier


EKSKLUSIVT: Snowpiercer Creators' The Tribute får sin første engelske utgivelse

The Tribute, en fransk grafisk roman av Snowpiercers Benjamin Legrand og Jean-Marc Rochette, blir utgitt på engelsk takket være Titan Comics.

Les Mer