Hvorfor Funimation endret Dragon Ball Z så mye for amerikanske publikummere og dens innvirkning på franchisen

Hvilken Film Å Se?
 

Hurtigkoblinger

DAGENS CBR-VIDEO RULL FOR Å FORTSETTE MED INNHOLD

Det er en kunst å lage en utmerket dub og ikke alle dubber er skapt like. Det er mange anime-fans der ute som rett og slett nekter å se dubs. Selv om det kan virke litt elitistisk, er det også forståelig med tanke på hvor mange dårlige dubber som flyter rundt. Det er mye frem og tilbake om temaet dubbing, men det kan ikke sies at kunsten å lage en god dub har blitt ganske mye bedre de siste tretti årene. De første dagene med små dubbingselskaper som jobbet i en kjeller i Texas er borte, og å bli en dub stemmeskuespiller er mye mer en on-demand-karriere enn det en gang var.



Dragon Ball Z var en av dubbene som banet vei for den sterke økningen i kvalitet når det kommer til dubbingbransjen. Som Funimations første dubbejobb var det et heftig løft. Det ville vært en stor oppgave for et større selskap, men Funimation klarte å gjøre det om til noe som har festet seg hos flere generasjoner av engelsktalende publikum. Funimation gjorde imidlertid noen forskjellige endringer i den generelle historien, på godt og vondt - men det er disse valgene som hadde stor innvirkning på franchisen fremover.



  En 3-veis splitt av Luffy og Vivi fra One Piece, SSJ2 Goku fra DBZ Kai og Edward fra FMAB I slekt
Hvorfor flere anime-serier bør ha sin egen versjon av Dragon Ball Z Kai
Dragon Ball Z Kai leverte en strømlinjeformet måte å se den klassiske serien på, og det er mange lange anime som ville ha nytte av en slik nyinnspilling.

Hvordan kom Funimation i gang med dubbing, og hvorfor var det endringer i det hele tatt?

Funimation har en ganske interessant opprinnelseshistorie når den er relatert til Dragon Ball franchise. På 90-tallet begynte Toei Animation å lete etter en måte å få fotfeste for serien i Amerika. Nagafumi Hori, en produsent for Toei, henvendte seg til sin Amerika-baserte nevø, Gen Fukunaga, med en mulighet. Hvis Fukunaga kunne starte et selskap for distribusjon og skaffe midlene, ville Hori lisensiere Dragon Ball rettigheter til ham for amerikansk distribusjon. Fukunaga møtte medarbeider Daniel Cocanougher for å få investeringen sin, og det var slik Funimation Productions ble født i 1994. Først samarbeidet de med andre dubbingselskaper som Ocean Studios og Saban Entertainment før de gikk sin egen vei som et resultat av at showet ikke får tak i først. Etter noen få avbrutt forsøk, Cartoon Network plukket opp Dragon Ball Z for Toonami-programmeringsblokken. Dette raket selskapet til suksess som en amerikansk anime-distributør. Selvfølgelig kommer ikke suksess uten ofre eller forandring, og det ble gjort mange endringer for å gjøre franchisen klar for distribusjon i 1990-tallets Amerika.

Det er åpenbart en stor forskjell mellom dubs fra 90-tallet og dubs i dag. Da anime begynte å få fart i USA, var det mye diskusjon om hvordan man skulle få det over. Mye anime har innhold som i Amerika ikke ville blitt ansett som passende for den samme demografien som shōnen er rettet mot i Japan. Det er omtale av død (omgås ved å si ting som 'sendt til neste dimensjon'), skudd av blod og lett blod, og til og med noen mindre seksuelle situasjoner som ville ha vært langt mer PG-13 på 90-tallet enn det er nå . Det meste av dette ville ikke fase de fleste nå, men 90-tallet var en annen tid. Det var epoken med 4Kids-dubben, den vanskelige fraseringen og det mye lettere innholdet var en del av bransjen på den tiden. Dette påvirket også ting som lokalisering, med 'donuts' av Pokémon er et godt eksempel på hvor rart det ble noen steder. Temasangen ble også byttet ut, og ga verden «Rock The Dragon» og fikk øreormen fast i folks sinn i generasjoner fremover.

Dragon Ball Z hadde mange endringer i de første dubbene og Funimation-dubben er intet unntak. En av de største endringene kom i selve episodene. Flere av de tidligere episodene ble faktisk hacket i stykker og satt sammen igjen for å fremskynde historiefortellingen. De første sekstisju episodene av serien ble komprimert til femtitre, noe som rev Gohans tidlige treningsbue fra hverandre og etterlot mye informasjon på gulvet i klipperommet. Fukunaga blir ofte kritisert for sin rolle i redigeringen, men det var den første distributøren, Saban Entertainment, som presset på for disse endringene, ellers ville de ikke sende serien. Det ble også lagt til informasjon, som Vegeta som hevdet at Gokus far var 'en gjennomsnittlig kriger, men en strålende vitenskapsmann!' Dette ville bli bevist åpenbart usant senere, men det var en detalj som ikke eksisterer i den originale japansken. Det var mange ting som ble endret, som navn og angrepstitler. Alt dette ble til slutt gjort i lokaliseringens navn og endte opp med å feste seg tungt.



  Super Saiyan Blue Goku, Vegeta og Goku slåss, og Broly fra Dragon Ball Z: Sparking Zero-spillet. I slekt
Dragon Ball: Ki, forklart
Ki er et overraskende komplekst kraftsystem, men hvis Z-Fighters kan forstå det på et grunnleggende nivå, kan det føre til nye power-ups og former.

Hva var Funimation DBZ Dubs innvirkning på amerikanske publikum?

  Piccolo bruker Special Beam Cannon i Dragon Ball Z

Dragon Ball Z er på mange måter en fortelling om to tolkninger. Det er den originale japanske historien, og så er det linsen som Funimation ledet den gjennom til det første amerikanske publikummet. Riktignok har noen av disse tingene blitt endret med eksistensen av Dragon Ball Z: Kai , men mange ting endret seg ikke så mye. For eksempel, Piccolos Makankosappo er fortsatt Special Beam Cannon i gjeldende dubs. Mye av dette er på grunn av den rene virkningen av den første dubben som Funimation noensinne har laget. 'Over 9000'-memet eksisterer fortsatt av en god grunn, og det er alt på grunn av Funimation-dubben.

Det er mange stykker fra denne dubben som folk fortsatt siterer, og som den amerikanske fanbasen fortsatt refererer til. Destructo Disk og Mr. Satan opprinnelig omtalt som Hercule er gode eksempler. På mange måter tok Funimation-teamet noe virkelig elsket og laget noe helt sitt eget også. Dette skyldes ikke i liten grad det faktum at teamet hos Funimation virkelig elsket serien og gjorde sitt absolutte beste for å jobbe innenfor rammene de måtte forholde seg til på grunn av epoken. Mens noen kan peke på endringene og snu nesen opp mot ideen om dubbens kanonstatus, er det ikke mange endringer som føles påtrengende, og det kommer av en kjærlighet og forståelse av serien. Dette er serien som tillot Funimation å dubbe Yu Yu Hakusho og flere andre fantastiske serier. Dragon Ball Z åpnet døren for boomen som anime så på 00-tallet og gjorde det mye lettere for fremtidige dubs å forbli tro mot originalene sine – selv om det ikke alltid er. Kreativiteten som fulgte med denne dubben ga en liten tillatelse til at ting ble mer tunge i kinnet på steder, og det er en av de beste effektene av franchisen.

Dragon Ball Z er en internasjonal suksess delvis på grunn av denne dubben. Chris Sabbat og Sean Schemmel er pilarene i anime-dubbingshistorien, og Justin Cook er utrolig respektert for sitt arbeid på og i serien også. Franchisen er elsket over hele verden med slutt på Dragon Ball Super sendes på stadioner i Latin-Amerika. Goku har en ballong i Thanksgiving Day Parade og flere rapsanger refererer til showet. Selv forskjellige idrettsutøvere peker på karakterene som inspirasjon i NBA og NFL. Det var også en av de første introduksjonene at yngre publikum måtte serialisert historiefortelling i Amerika, ettersom de fleste tegneserier var helt episodiske. Det er nesten umulig å peke på alle de forskjellige måtene franchisen har påvirket verden på, og så mye av den innvirkningen kommer fra de rare små endringene som Funimation-dubben gjorde.



  Rollebesetning av Dragon Ball Z som hopper mot kameraet i Anime Poster
Dragon Ball

Dragon Ball forteller historien om en ung kriger ved navn Son Goku, en ung særegen gutt med hale som legger ut på et forsøk på å bli sterkere og lærer om Dragon Balls, når alle 7 er samlet, innfrir ethvert ønske om valg.

Laget av
Akira Toriyama
Første film
Dragon Ball: Curse of the Blood Rubies
Siste film
Dragon Ball Super: Super Hero
Første TV-program
Dragon Ball
Siste TV-program
Dragon Ball Super
Kommende TV-serier
Dragon Ball DAIMA
Sendedato for første episode
26. april 1989
Cast
Sean Schemmel, Laura Bailey, Brian Drummond, Christopher Sabat, Scott McNeil
Nåværende serie
Dragon Ball Super


Redaksjonens


10 beste krimfilmer siden 2010, rangert

Annen


10 beste krimfilmer siden 2010, rangert

Kriminalsjangeren har alltid skapt utrolige filmer og siden 2010 har filmer som Baby Driver og Prisoners båret sjangeren.

Les Mer
10 Marvel-helter som desperat trenger en ferie

Annen


10 Marvel-helter som desperat trenger en ferie

Fra professor Xavier til Spider-Man, disse Marvel Comics-superheltene ser aldri ut til å slutte å beskytte folk – men kunne virkelig trenge en ferie.

Les Mer